Este parche traduce el Dragon Quest III, para SNES, de japonés a español. Es por lo tanto la primera traducción al idioma castellano de esta ROM de la historia. Asimismo elimina el error que corrompe y borra las partidas guardadas tras utilizar la opción de organizar los objetos de la Saca, así como también corrige las descripciones de objetos equivocadas, cuando las dicta un Tasador femenino (y no son pocas). Además, como no cabía esperar menos, este parche subsana el error que hacía que dos párrafos fundamentales en términos de historia de la narración final del juego no se mostrasen en pantalla.
Enlaces de descarga:
Parche de traducción de Dragon Quest III en español (aplicar sobre una ROM sin cabecera). Enlace réplica 2.
Distribuimos nuestra traducción en formato parche .IPS. Deberás aplicarlo sobre una ROM de Dragon Quest III de SNES japonesa sin cabecera .SMC. Lo que actualmente suele ser identificado en servidores de descarga de ROMs, a modo de convención, mediante la extensión o identificativo de tipo .SFC (en cualquier caso esto es una mera convención arbitraria y podría cambiar con el transcurso de los años).
Versión del parche de traducción para SNES Mini (sólo parche), compatible con su emulador por defecto Canoe. Necesitarás ajustar el parámetro "Byte extra" a 03 al enviar la ROM a la SNES Mini. Aplicar sobre ROM japonesa sin cabecera (enlace réplica).
Ver instrucciones en archivo de texto Léame
¿Deseas poder jugar en máquina real a esta traducció? Te ofrecemos asistencia sobre cómo poder hacerlo. Contacta con nosotros: [email protected] .
Herramientas de aplicación del parche
SNESTOOL para MS-DOS
LunarIPS para Windows
Tush para Windows. Permite añadir o eliminar la cabecera .SMC en ROMs de Super Nintendo. Necesario.
Herramientas emuladoras
ZSNES para Windows
Snes9x para Windows
Snes9x para Android
Snes9x para Mac OS
BSNES para Windows